No exact translation found for تزامن العمليات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تزامن العمليات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On espère pouvoir mettre déjà en application certaines des mesures prévues dans le document parallèlement au processus législatif.
    غير أنه يُنتظَر الشروع في تنفيذ بعض التدابير المنصوص عليها في الوثيقة بالتزامن مع العملية التشريعية.
  • L'exécution du programme de mise en place des stocks stratégiques a fait naître un nouveau concept concernant la gestion de stocks constamment renouvelés, avec des opérations concomitantes de déploiement, de reconstitution et d'ajustement.
    وقد أدى تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي إلى استحداث مفهوم جديد هو إدارة الموجودات التي تخضع للتدوير، وهو ما يتطلب تزامن عمليات النشر والتغذية والتسوية المتعلقة بموجودات مخزون النشر الاستراتيجي.
  • Le Conseil a également prié le PNUD de soumettre, dans le contexte de la préparation du plan stratégique pour 2008-2011, une proposition visant à synchroniser à l'avenir les procédures conduisant à l'approbation du plan stratégique et des cadres financiers des programmes.
    وطلب المجلس أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم، في سياق الاستعدادات للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مقترحا لتحقيق تزامن العمليات المؤدية إلى اعتماد الخطط الاستراتيجية والأطر المالية للبرامج في المستقبل.
  • S'agissant de la sécurité, parallèlement à l'action politique, l'AMISOM doit rester opérationnelle et son efficacité doit être renforcée.
    أما على الجبهة الأمنية، فتحتاج بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى الاستمرار في العمل وتعزيز فعاليتها بالتزامن مع العمل السياسي.
  • Une compilation des équivalents turcs des noms de pays et de leur capitale juridiquement approuvés et normalisés est en cours parallèlement aux travaux du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques.
    ويتم بالتزامن مع عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية تجميع التسميات التركية النظيرة الموحدة والموافق عليها قانونيا لأسماء البلدان وعواصمها.
  • Le désarmement des milices atteindra son plein développement en parallèle avec la collecte des armes des rebelles et autres groupes armés irréguliers.
    وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
  • Dans cette optique, le Fonds travaille, à l'échelon mondial, avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité de coordination des chefs de secrétariat (CCS) des organismes des Nations Unies et du Comité permanent interorganisations pour que la réforme suive son cours et que les changements soient harmonisés et synchronisés dans la région.
    وفي هذا الصدد، يعمل الصندوق على الصعيد العالمي مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وذلك بغرض الحفاظ على زخم الإصلاح وكفالة انسجام وتزامن عمليات التغيير عبر المنظومة.
  • Le calendrier de mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou prévoyait que le lancement des audiences foraines et la reconstitution des registres d'état civil coïncideraient avec le lancement des opérations de désarmement le 23 avril, et que l'identification de la population et l'inscription des électeurs commenceraient le 21 mai.
    توقع البرنامج الزمني لتنفيذ اتفاق واغادوغو إطلاق عمليات المحاكم المتنقلة وإعادة إنشاء السجلات المدنية بالتزامن مع عمليات نزع السلاح في 23 نيسان/أبريل، على أن يبدأ تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين في 21 أيار/مايو.
  • Le Comité a appris que la Mission compte fermer 22 camps/bases d'opérations et rapatrier 4 440 soldats, tout en procédant à la relève de 2 125 soldats, au cours des trois prochains mois.
    وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم إغلاق 22 معسكرا/مواقع أفرقة وإعادة 400 4 من الأفراد العسكريين إلى وطنهم، بالتزامن مع عمليات تناوب 125 2 من الأفراد العسكريين في غضون الأشهر الثلاثة المقبلة.
  • La Déclaration de Rome sur l'harmonisation, adoptée en février 2003 par le Forum de haut niveau sur l'harmonisation, est bien tombée puisqu'elle a coïncidé avec l'application du principe de la prise en main des programmes par les pays.
    وقد صدر إعلان روما بشأن التنسيق الذي اعتمده المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتنسيق، في شباط/فبراير 2003، نظرا لأنه تزامن مع عملية تحول البرامج الإنمائية إلى مرحلة الملكية القطرية.